莫惜年华此夕凋,漫漫将旦即春朝。
缇帷指刻更残律,析木循环复建杓。
玉盏椒花投晓荐,银檠蜡炬隔年消。
祗应幽谷知时早,已欲飞迁翠木乔。
莫惜年华此夕凋,漫漫将旦即春朝。
缇帷指刻更残律,析木循环复建杓。
玉盏椒花投晓荐,银檠蜡炬隔年消。
祗应幽谷知时早,已欲飞迁翠木乔。
莫要惋惜年华在此夜凋零,
漫漫长夜将尽即是春天的早晨。
红色帷帐指示着更漏,残律将终;
析木星循环,又复建起斗杓之形。
玉杯盛着椒花在拂晓时进献,
银灯台与蜡炬隔年的光亮消泯。
只应幽深的山谷知晓时节早,
已想要飞迁到翠绿高大的树林。
Do not regret the fading of the year this night,
For slowly dawn will break, and spring morn will appear.
The crimson curtain marks the watch, the old tune's plight;
The Dipper's handle cycles, building anew here.
At dawn, jade cups with pepper flowers are offered bright,
Silver lampstands and wax torches last year's light clear.
Only the hidden valley knows the time so right,
Already wishing to fly to the green woods sheer.
在时间周期的更迭中,完成对生命价值的认知。
表达对岁月流逝的感慨与对新春到来的期待。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理