拘挛山邑四□□,□滞徒嗟薄宦身。
忆昨同时来视事,羡君先我作闲人。
倾心虽记多佳议,寒齿还忧失旧邻。
安得追攀如素约,舳舻衔尾倚江滨。
拘挛山邑四□□,□滞徒嗟薄宦身。
忆昨同时来视事,羡君先我作闲人。
倾心虽记多佳议,寒齿还忧失旧邻。
安得追攀如素约,舳舻衔尾倚江滨。
我困在这山城已有四年之久,官位卑微,只能空自叹息命运的滞留。
回想起当初我们一同前来任职,真羡慕你比我先一步成为了闲散之人。
内心虽铭记着你许多美好的建议,但齿寒之际仍担忧失去你这旧日近邻。
如何才能实现我们旧日的约定,让船队首尾相连,停靠在江边相依相傍。
Confined for years in this mountain town, my official career is thin and bound.
I recall when we both came to serve; I envy you, who first found leisure to preserve.
Though I cherish your many fine words in my heart, I fear losing an old neighbor, a cold dread to impart.
How I wish to follow our old pact and meet, with our boats linked stem to stern by the riverside sweet.
薄宦身不由己,是古代官僚体系中的治理困境。
感叹身居山邑为官拘束,嗟叹薄宦漂泊。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理