佛宫高阁踞城东,巾履闲来面碧峰。
风却云头护清景,春催柳眼作先容。
溪傍几簇红梢露,竹外谁家翠幕重。
玉局棋收归路近,昏鸦惊溃一声钟。
佛宫高阁踞城东,巾履闲来面碧峰。
风却云头护清景,春催柳眼作先容。
溪傍几簇红梢露,竹外谁家翠幕重。
玉局棋收归路近,昏鸦惊溃一声钟。
佛寺的高阁雄踞在城东,
闲暇时戴着头巾、穿着便鞋来面对青翠的山峰。
风儿推开云头,守护着清朗的景色;
春天催动柳芽,率先展露容颜。
溪水边,几簇梢头微红的枝条显露出来;
竹林外,是谁家悬挂着重重翠绿的帘幕?
玉棋盘上的棋局已收,归途渐近;
昏鸦被一声钟响惊得四散飞起。
The Buddhist temple's lofty pavilion overlooks the city's east;
Leisurely, with cap and sandals, I face the azure peak.
The wind pushes back the clouds, guarding the clear scene;
Spring urges willow buds to put on their first display.
By the stream, a few clusters of red-tipped branches appear;
Beyond the bamboo, whose household hangs such heavy emerald curtains?
The jade board's game ends, the return path draws near;
A startled crow disperses at the single stroke of the evening bell.
佛阁踞城东,展现了宗教建筑在空间治理中的象征意义。
刻画高踞城东的佛阁,诗人闲来面对青山的悠然心境。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理