过查林

作者: 韦骧(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
韦骧作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

路向山腰转,云从陇首飞。

lù xiàng shān yāo zhuǎn, yún cóng lǒng shǒu fēi。

ㄌㄨˋ ㄒㄧㄤˋ ㄕㄢ ㄧㄠ ㄓㄨㄢˇ, ㄩㄣˊ ㄘㄨㄥˊ ㄌㄨㄥˇ ㄕㄡˇ ㄈㄟ。

晓天初衣裌,村驿罕乘肥。

xiǎo tiān chū yī jiá, cūn yì hǎn chéng féi。

ㄒㄧㄠˇ ㄊㄧㄢ ㄔㄨ ㄧ ㄐㄧㄚˊ, ㄘㄨㄣ ㄧˋ ㄏㄢˇ ㄔㄥˊ ㄈㄟˊ。

覧物惊秋老,论心悟境非。

lǎn wù jīng qiū lǎo, lùn xīn wù jìng fēi。

ㄌㄢˇ ㄨˋ ㄐㄧㄥ ㄑㄧㄡ ㄌㄠˇ, ㄌㄨㄣˋ ㄒㄧㄣ ㄨˋ ㄐㄧㄥˋ ㄈㄟ。

归期且寛计,雨雪或霏霏。

guī qī qiě kuān jì, yǔ xuě huò fēi fēi。

ㄍㄨㄟ ㄑㄧ ㄑㄧㄝˇ ㄎㄨㄢ ㄐㄧˋ, ㄩˇ ㄒㄩㄝˇ ㄏㄨㄛˋ ㄈㄟ ㄈㄟ。

白话文翻译

道路向山腰处蜿蜒转折,

云朵从陇山头飘飞而过。

清晨天气初凉,刚刚换上夹衣,

村野驿站里,很少见到肥壮的马匹。

观赏景物,惊觉秋意已深,万物衰老,

省察内心,领悟到所处境界并非真实可靠。

归去的日期暂且宽心计议,

因为雨雪或许正纷纷扬扬下个不停。

英文翻译

The path winds round the mountain's waist,

Clouds drift above the ridge in haste.

At dawn, a light coat I don anew,

The village inn sees few horses sleek and true.

I view the scene, startled by autumn's decay,

And ponder my heart, where illusions hold sway.

My return date I'll set with a lenient hand,

For rain and snow may fall across the land.

深度解构

山路云飞的景象揭示了空间认知的转换。

诗意解析

诗意概括

刻画山行所见,展现旅途风光。

《过查林》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 山水 · 田园

情感: 孤寂 · 恬淡 · 怅惘

意象: · · 陇首 · 山腰

语气: 典雅 · 素淡 · 清新

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平平仄,仄仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

韦骧生平简介

韦骧,北宋文人,活跃于宋神宗、哲宗时期,具体生卒年不详。其籍贯为京兆(今陕西西安一带)。在文学史上,韦骧并非主流大家,其作品流传有限,主要以诗歌创作为主,风格平实,内容多涉及赠答、咏物与纪行,是北宋中后期一位有一定文学修养的地方官员型文人。

浏览韦骧全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理