治体清明已久成,世途欹侧未全平。
𪫺人仗势千钧重,直士无媒一缕轻。
忍视凿墉高外观,更嗟画饼窃虚名。
山林岂是多扃𫔎,自为区区志欲行。
治体清明已久成,世途欹侧未全平。
𪫺人仗势千钧重,直士无媒一缕轻。
忍视凿墉高外观,更嗟画饼窃虚名。
山林岂是多扃𫔎,自为区区志欲行。
清明的治国体制早已形成,
但世间的道路依然崎岖不平。
奸邪小人倚仗权势重如千钧,
正直之士无人引荐轻似一缕。
怎能忍心看着高墙只为外观而筑,
更可叹那些窃取画饼般虚名的人。
山林难道真是重重锁闭的吗?
只是我自己这微小的志向渴望践行。
The governance, clear and bright, has long been established,
Yet the world's path remains uneven, not wholly leveled.
The crafty, backed by power, weigh a thousand jun heavy,
While the upright, without patrons, are light as a wisp.
How can I bear to see walls built high for outward show,
And sigh more for those who steal empty fame like painted cakes.
Are the woods and hills truly so tightly locked?
It's but my own earnest will that seeks to walk its course.
治理的清明理想与现实路径的博弈永续存在。
感慨国家治理虽已清明,但世间道路仍有崎岖不平。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理