结根长江左,移植清流曲。
朝晖敛夜霜,香苞间寒绿。
落落黄金丸,堆盘照明玉。
远想洞庭姿,宜惭风韵俗。
咀嚼聊一评,嗜甘毋见辱。
结根长江左,移植清流曲。
朝晖敛夜霜,香苞间寒绿。
落落黄金丸,堆盘照明玉。
远想洞庭姿,宜惭风韵俗。
咀嚼聊一评,嗜甘毋见辱。
它原本扎根在长江的东岸,
被移植到清澈河流的弯曲处。
晨光收敛了夜间的寒霜,
芬芳的花苞点缀在清冷的绿叶间。
一颗颗饱满的金黄色果实,
堆满盘中,映照着美玉般的光泽。
遥想洞庭湖畔橘树的丰姿,
应当惭愧自己风味平庸俗气。
细细咀嚼暂且作一番品评,
偏爱甘甜,希望不要受到责难。
Rooted deep by the Yangtze's left shore,
Transplanted to the clear stream's winding course.
Morning sun dispels the night's frosty veil,
Fragrant buds amidst the cold green prevail.
Scattered like golden pellets, bright and round,
Piled on a plate, a luminous jade mound.
Dreaming of Dongting's grace from afar,
My rustic charm pales, a blemished star.
I chew and muse, a brief critique to make,
Love for sweetness—let no offense partake.
植物的移植与扎根暗含文化或个体在变迁中的适应与认同构建。
咏物诗,写金橘的移植与生长,寄托对自身或事物变迁的感怀。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理