童山皆戴石,浅水屡萦村。
路接猿猱险,云兼瘴雾昏。
披榛投舍馆,藉草展行樽。
吏役身无定,天涯一断魂。
童山皆戴石,浅水屡萦村。
路接猿猱险,云兼瘴雾昏。
披榛投舍馆,藉草展行樽。
吏役身无定,天涯一断魂。
童秃的山都顶着岩石,
浅浅的溪水屡屡环绕着村庄。
道路连接着猿猴出没的险境,
云雾夹杂着瘴气,一片昏茫。
拨开榛莽,投奔驿站馆舍,
借着草地,铺开行路的酒樽。
身为吏役,行踪没有安定,
在这天涯,我肝肠寸断,魂魄欲销。
Bald hills all wear a crown of stone,
Shallow streams wind through village after village.
The path connects to gibbon-perilous zone,
Clouds merge with miasmic fog, a dreary image.
Pushing through brambles, we seek the lodging place,
Spreading grass, we lay out our traveling cup.
Bound by official duty, no fixed abode I face,
At world's edge, a broken soul looks up.
荒凉景致揭示了边缘地域的治理疏离。
勾勒板石驿一带童山浅水的荒僻村野风光。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理