江山巧秀入禅扃,四望仙源画未真。
万叠好峰侵碧落,一条流水隔红尘。
涧边鹿迹知何代,洞口榴花镇似春。
自恨声名尚牵锁,无因长对社中人。
江山巧秀入禅扃,四望仙源画未真。
万叠好峰侵碧落,一条流水隔红尘。
涧边鹿迹知何代,洞口榴花镇似春。
自恨声名尚牵锁,无因长对社中人。
山川的灵巧秀丽景色,仿佛融入了禅院的门扉;
环顾四周,那仙境的源头,画中也难以描绘其真实。
层层叠叠的秀丽山峰,仿佛侵入了碧蓝的天空;
一条流淌的溪水,将尘世的纷扰隔绝在外。
溪边的鹿迹,谁知道是哪个年代留下的?
洞口的石榴花,却永远像春天一样盛开。
我悔恨自己的声名,至今仍如锁链般束缚着我;
因而无法长久地面对隐居社中的同道之人。
The landscape's subtle beauty enters the Zen gate;
Gazing around, the fairy source seems unreal in a painting.
Ten thousand folds of lovely peaks intrude upon the azure sky;
A single flowing stream separates the world of red dust.
By the streamside, deer tracks—from which era are they known?
At the cave mouth, pomegranate blossoms forever resemble spring.
I regret that fame and reputation still bind me in chains;
With no way to long face the companions within the hermit community.
山水禅境是对理想世界图景的一种认知构建。
描绘江山秀丽、禅意与仙源交织的幽美境界。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理