博山烧沉水,烟烬气不灭。
日暮白门前,杨花散成雪。
博山烧沉水,烟烬气不灭。
日暮白门前,杨花散成雪。
在博山炉中焚烧沉香,烟灰已冷香气却未消散。
黄昏时分在白门之前,杨花飘散仿佛漫天飞雪。
Incense smolders in the Boshan censer, its fragrance lingering after the smoke has died.
By the White Gate at dusk, willow catkins scatter like snowflakes in the air.
物的物理周期与精神的不灭性形成认知对照。
以博山炉香烬气存,隐喻某种精神或情谊的恒久不灭。
本诗为五言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理