野黑鸡声颤,林深燐火明。
句 其五
全宋诗热度:
★★☆☆☆
韦奇作品热度:
★★★☆☆
诗歌内容
白话文翻译
荒野漆黑,鸡鸣声颤抖;
树林幽深,磷火闪烁明亮。
英文翻译
In the wild dark, a rooster's cry trembles;
In the deep woods, will-o'-the-wisps gleam.
深度解构
在黑暗与微光中揭示自然界的幽暗博弈。
诗意解析
诗意概括
刻画野黑鸡颤、深林磷火的阴森夜景,氛围诡谲。
格律
仄仄平平仄,平○平仄平。
本诗为五言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理