春闺晓起泪痕多,倦理青丝髪一窝。
十八云鬟梳掠过,更将鸳镜照秋波。
春闺晓起泪痕多,倦理青丝髪一窝。
十八云鬟梳掠过,更将鸳镜照秋波。
春日清晨,闺房中起床时泪痕斑驳。
倦怠得懒得梳理那一头乌黑蓬松的秀发。
将如云的发髻梳理妆扮完毕。
却又拿起绘有鸳鸯的镜子,顾盼自己秋水般的明眸。
At dawn in spring boudoir, tear stains are many.
Too weary to comb the dark hair, a tangled nest.
The eighteen cloud-like coils have been dressed and done.
Yet still she takes the lovebird mirror to gaze at autumn ripples in her eyes.
私人情感空间映射出社会结构对个体的治理。
刻画春日闺中女子晨起慵懒、愁绪萦怀的幽怨情态。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理