快着青冥软玉鞭,直骑𫘧耳踏云烟。
等闲礼乐三千字,酬答艰难十九年。
鼎甲声华今有继,政涂事业岂无传。
愿君更拓勋名地,重玩盈科放海篇。
快着青冥软玉鞭,直骑𫘧耳踏云烟。
等闲礼乐三千字,酬答艰难十九年。
鼎甲声华今有继,政涂事业岂无传。
愿君更拓勋名地,重玩盈科放海篇。
快挥那青天般柔软的青玉马鞭,
径直骑着骏马踏破云烟。
闲适中,礼乐之道蕴含于三千文字,
为酬答十九年来的艰难历程。
鼎甲科第的声名光华如今有了继承,
政途上的功业难道会没有传续?
愿您进一步开拓功勋与名誉的境地,
再次玩味那如水盈科而后奔海的篇章。
Swiftly wielding the azure-jade whip, so supple and fine,
Straight I ride my steed, treading mist and cloud-line.
Casually, rites and music in three thousand words unfold,
To repay the hardships of nineteen years, a story to be told.
The glory of the top scholars now finds its heir,
On the path of governance, will not his legacy be there?
I wish you to expand further the realm of merit and fame,
And revisit the verse of filling channels that leads to the sea's acclaim.
驭马腾云象征精英突破现实束缚的治理雄心。
快马加鞭,直踏云烟,抒发凌云壮志。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理