庄重知为女,宽和解相夫。
母慈均众子,妇道尽皇姑。
春日鸣抟黍,秋风撼毕逋。
尚迟彤管笔,宿草卧龟跗。
庄重知为女,宽和解相夫。
母慈均众子,妇道尽皇姑。
春日鸣抟黍,秋风撼毕逋。
尚迟彤管笔,宿草卧龟跗。
她庄重聪慧,被誉为贤淑的女子。
性情宽和,善解人意,辅佐丈夫治家。
身为母亲,她对众子一视同仁,慈爱有加。
恪守妇道,尽心侍奉皇姑老人家。
春日里,斑鸠的鸣叫声声入耳。
秋风中,短尾野兔在草丛惊跃。
然而,记载她德行的史笔来得太迟。
只有宿草覆盖着龟形碑座,一片沉寂。
Dignified and wise, she was known as a lady fair.
Gentle and understanding, she aided her husband with care.
A mother's love she shared equally among all her sons.
As a daughter-in-law, she served the royal aunt, her duties done.
In spring, the call of turtledoves was heard.
In autumn winds, the hare's short tail was stirred.
Yet the red-tube brush, to record her deeds, comes late.
Over the ancient turtle-shaped stone, old grass lies in state.
通过家庭角色的理想认同,展现传统社会的治理基石。
赞颂逝者作为女性的庄重品德与和睦持家的智慧
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理