人为浮名若挂钩,夫君知命独休休。
寒乌落日风林晚,老雁长云夜壑秋。
宝剑装留松影里,黄金籝在架签头。
便随丹旐堂堂去,宰木号寒起伏牛。
人为浮名若挂钩,夫君知命独休休。
寒乌落日风林晚,老雁长云夜壑秋。
宝剑装留松影里,黄金籝在架签头。
便随丹旐堂堂去,宰木号寒起伏牛。
世人追逐虚名,如同被钩子挂住一般不得解脱,
而您(夫君)知晓天命,独自安然自适,超然物外。
寒鸦在落日余晖中,晚风吹拂的林间迟迟不去,
老雁穿越长云,在秋夜的山谷中飞过。
宝剑收藏在松树的阴影里,
黄金贮藏在书架签头之上。
如今随着招魂的旌旗堂堂正正地离去,
墓旁的树木在寒风中呼号,如同起伏的牛群,令人心潮澎湃。
Men chase after vain fame as if hooked and bound,
But you, my lord, knew fate and in contentment found.
Cold crows at sunset in the wind- swept woods grow late,
Old geese through long clouds in night valleys autumn's gate.
Your treasured sword lies sheathed where pine shadows are cast,
Your hoard of gold remains on shelves, from first to last.
Now with the soul- banner you solemnly depart,
The tomb trees wail in cold, like oxen, heave my heart.
对名利博弈的超越体现了个体认知的澄明。
对比世人对浮名的追逐与逝者通达知命的人生态度。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理