乐隠君挽诗

作者: 魏了翁(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
魏了翁作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

人畸天则偶,俗隘我常优。

rén jī tiān zé ǒu, sú ài wǒ cháng yōu。

ㄖㄣˊ ㄐㄧ ㄊㄧㄢ ㄗㄜˊ ㄡˇ, ㄙㄨˊ ㄞˋ ㄨㄛˇ ㄔㄤˊ ㄧㄡ。

谩道蚿怜鼈,终成鹊避鸠。

mán dào xián lián biē, zhōng chéng què bì jiū。

ㄇㄢˊ ㄉㄠˋ ㄒㄧㄢˊ ㄌㄧㄢˊ ㄅㄧㄝ, ㄓㄨㄥ ㄔㄥˊ ㄑㄩㄝˋ ㄅㄧˋ ㄐㄧㄡ。

蹇馿花露晓,孤鴈稻云秋。

jiǎn lǘ huā lù xiǎo, gū yàn dào yún qiū。

ㄐㄧㄢˇ ㄌㄩˊ ㄏㄨㄚ ㄌㄨˋ ㄒㄧㄠˇ, ㄍㄨ ㄧㄢˋ ㄉㄠˋ ㄩㄣˊ ㄑㄧㄡ。

想见招魂曲,人人说少游。

xiǎng jiàn zhāo hún qǔ, rén rén shuō shǎo yóu。

ㄒㄧㄤˇ ㄐㄧㄢˋ ㄓㄠ ㄏㄨㄣˊ ㄑㄩˇ, ㄖㄣˊ ㄖㄣˊ ㄕㄨㄛ ㄕㄠˇ ㄧㄡˊ。

白话文翻译

人的乖僻与上天的法则相配;

世俗狭隘,而我常常悠然自得。

莫说蜈蚣怜悯鳖行动迟缓,

终究是喜鹊躲避鸠鸟的争夺。

破晓时分,跛驴踏过沾露的花朵;

孤雁飞越秋日如云的稻田。

想象那招魂的哀曲响起时,

人人都在谈论着少游的名字。

英文翻译

Man's oddness finds its match in Heaven's norm;

The world is narrow, but I'm often free.

They say the centipede pities the turtle's form,

Yet magpie flees from dove, as all can see.

At dawn, a lame donkey treads on dew-kissed flowers;

A lone wild goose flies over autumn's rice-cloud showers.

I think of the soul-summoning song they sing,

Where everyone speaks of Shaoyou, remembering.

深度解构

个体与天道契合,体现内在认同的建立。

诗意解析

诗意概括

赞美隐士超脱世俗、顺应天道的品格。

《乐隠君挽诗》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 游仙 · 田园

情感: 欣喜 · 豪迈 · 恬淡

意象: · ·

语气: 典雅 · 素淡 · 清新

格律

平平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

魏了翁生平简介

魏了翁(1178-1237),字华父,号鹤山,邛州蒲江人。南宋中后期著名理学家、文学家、政治家。他一生致力于理学研究与传播,是继朱熹、陆九渊之后南宋理学的重要代表人物,其学术思想融合蜀学与洛学,在理学史上占有重要地位。同时,他在朝为官刚正不阿,力主抗金,政绩与学术成就并重。

浏览魏了翁全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理