In reverence, Heaven blessed the Song, a line of wise lords in succession.
Virtue amassed through civil and martial arts, sages born surpassing Han and Tang.
Tracing back to the elder of Zidian, descending from the sunny side of Mount Xiao.
From the peak of Mount Song, pure essence flows; from the east, auspicious signs arise.
Majestic, upright through three dynasties; illustrious, admired by ten thousand men.
Like jade scepters in the pure temple, like maple and oak in the bright hall.
Edicts completed, phoenixes soar; clouds gather thick, dragons prance.
Who misplaced the dark and yellow baskets? Rushing forth with red and white bags.
The comet's star shines bright; the sun is dimmed, bereft of light.
Owls and ghouls shriek in broad daylight; tigers and wolves roam the long streets.
Ministers drop their spoons and chopsticks; the tented command holds firm as metal walls.
Once, under Qi Liu Yu, earlier, gazing at Shi Jingtang.
Long enslaved to foreign lords, deep within Han's own borders.
Whose strategies were as wondrous as his? Without a single arrow wound suffered.
In frontier towns, men and women grow tall; on farmlands, ploughing and mulberry thrive.
Kindness reaches even birds and beasts; awe makes dogs and sheep tremble.
Rewards for merit raise ranks and titles; records of deeds fill the banners and standards.
Achievements rival Yi and Lü; fame humbles Huo and Zhang.
Like a sheer cliff of a thousand ren; like a vast sea sailing a hundred rivers.
Governing the state, building the house; worrying for the people, mindful of home.
Upright and square, Earth's virtue stands; centered and correct, Peace embraces all.
Heaven grants you agelessness; spirits support abundant blessings.
Your calm heart gathers the sun's valley; warm words pour like the Milky Way.
The realm of longevity spans the Three Shu; spring's blessings spread throughout the land.
Mount Penglai bears the giant turtle; jade pots chime like mandarin ducks.
The royal store bestows rare treasures; commendatory edicts descend in ten lines.
Embroidered saddles gleam and shimmer; plumed banners stand bright and glorious.
A model of merit for ten thousand ages; the fragrance of integrity for a thousand years.
With renewed governance in the ninefold heavens, who will uphold the twin pillars of power?
Before the throne, among the aged and great, none but you can draft the fitting words.
White hemp flutters in the palace halls; golden robes hasten to the Star of Culture.
When order is restored to heaven and earth, long shall the counties by the sea be well.
To compose classics of the seven arts and six skills; to assist the lord like the four and three sage kings.
Considering my humble reed-like nature, how dare I hope for the peach and plum garden?
The bear's omen enters dreams auspicious; the steed's praise wishes longevity like the hill.
Drawing on the ground, counting merits and feats; pointing to the heart, stirring with fervor.
Do not gallop the thousand-mile steed; face personally the nine-glowing wine cup.
The beauty of the Han River and mountains; the enduring days and months of the Secretariat.
I pray your noble virtue may grow ever higher, a lasting bridge for the world to cross.