着我高远堂,恍若非人世。
一榻卧白云,清寒不成寐。
松竹四山秋,飕飕惊客耳。
谁在隔窗中,朱弦写流水。
着我高远堂,恍若非人世。
一榻卧白云,清寒不成寐。
松竹四山秋,飕飕惊客耳。
谁在隔窗中,朱弦写流水。
置身于我的高远堂中,
恍惚间仿佛不在人间。
一张床榻卧于白云间,
清寒之气让人难以入眠。
松竹环绕着四面的秋山,
飕飕风声惊动了客人的耳朵。
是谁在那隔窗的里面,
用朱红色的琴弦弹奏着流水之音。
My lofty hall stands far and high,
As if beyond the mortal sphere.
A couch reclines in clouds so white,
The chill of night keeps sleep at bay.
Pines and bamboos in autumn's hue,
Soughing winds startle the guest's ear.
Who is it behind the window screen,
Plucking vermilion strings like flowing streams?
空间高度转换带来认知的超越性体验。
登高望远,置身楼阁恍如脱离尘世,意境高远脱俗。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理