东游吴苑定何年,犹有佳名处处传。
殆过百闻今果尔,相逢一笑两欣然。
强藏燕石知君厚,试乞鸾胶为我煎。
世上功名端易与,共期云翼跨芝廛。
东游吴苑定何年,犹有佳名处处传。
殆过百闻今果尔,相逢一笑两欣然。
强藏燕石知君厚,试乞鸾胶为我煎。
世上功名端易与,共期云翼跨芝廛。
东游吴地苑囿不知定在何年,
但你的美名至今处处流传。
今日相见,果然胜过百闻,
相逢一笑,彼此都感到欣然。
你强自珍藏我这燕石,深知你的厚意,
请试着为我煎煮鸾胶,以续断弦。
世上的功名本就容易获取,
我们共同期望乘着云翼,跨越芝田仙廛。
When shall I journey east to Wu's gardens, I wonder?
Yet your fine name is celebrated far and wide.
Now seeing you surpass all hearsay, I ponder,
We meet with smiles, both hearts filled with joy and pride.
You hide my crude stone, knowing your kindness deep,
I beg for phoenix glue, to mend my broken string.
Worldly fame and success are easily ours to keep,
Together we'll soar on cloud-wings, by the fairy ring.
盛名传播体现个体在历史周期中的短暂认同。
诗人追忆往昔东游吴地的经历,感慨盛名犹在,流露出对过往岁月的怀念与人生漂泊的怅惘。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理