日日妆楼望雁回,雁回郎不寄书来。
谁知别后身宽窄,欲送寒衣未敢裁。
日日妆楼望雁回,雁回郎不寄书来。
谁知别后身宽窄,欲送寒衣未敢裁。
我每日在梳妆楼上,眺望着大雁飞回,
大雁已经归来,但郎君却没有寄来书信。
有谁知道分别之后,我的身形是消瘦还是依旧?
想要为他缝制御寒的冬衣,却又不敢轻易裁剪布料。
Day after day, from my chamber, I watch for the wild geese's return,
The geese return, yet no letter from my beloved arrives.
Who knows if, since we parted, my form has grown thin or full?
I long to send a winter robe, but dare not cut the cloth.
闺怨是古代信息不对称下,女性情感认同困境的缩影。
闺中思妇日日望雁,盼夫书信,却终不得,幽怨深切。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理