劫灰飞出祖龙宫,六国强吞总是空。
独有椒兰香不散,春风移过草花中。
劫灰飞出祖龙宫,六国强吞总是空。
独有椒兰香不散,春风移过草花中。
劫难的灰烬从秦始皇的宫殿中飞出。
强行吞并的六国终究是一场空。
唯独椒兰的香气不曾消散,
春风将它吹送到了花草丛中。
The ashes of calamity flew from the First Emperor's palace.
The six states, forcibly swallowed, all turned to naught.
Only the fragrance of pepper and orchid does not disperse,
Carried by the spring breeze across the grass and flowers.
强权终归尘土,揭示了历史周期中霸业的脆弱性。
咸阳宫阙成灰,六国兴亡皆空,抒发历史虚无之叹。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理