晚春即事

作者: 王镃(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
王镃作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

云气不分明,天阴忽又晴。

yún qì bù fēn míng, tiān yīn hū yòu qíng。

ㄩㄣˊ ㄑㄧˋ ㄅㄨˋ ㄈㄣ ㄇㄧㄥˊ, ㄊㄧㄢ ㄧㄣ ㄏㄨ ㄧㄡˋ ㄑㄧㄥˊ。

喜凉溪鹊浴,知雨沼蛙鸣。

xǐ liáng xī què yù, zhī yǔ zhǎo wā míng。

ㄒㄧˇ ㄌㄧㄤˊ ㄒㄧ ㄑㄩㄝˋ ㄩˋ, ㄓ ㄩˇ ㄓㄠˇ ㄨㄚ ㄇㄧㄥˊ。

仙药黄精饭,斋蔬白蕈羹。

xiān yào huáng jīng fàn, zhāi shū bái xùn gēng。

ㄒㄧㄢ ㄧㄠˋ ㄏㄨㄤˊ ㄐㄧㄥ ㄈㄢˋ, ㄓㄞ ㄕㄨ ㄅㄞˊ ㄒㄩㄣˋ ㄍㄥ。

惜春吟未就,闲踏落花行。

xī chūn yín wèi jiù, xián tà luò huā xíng。

ㄒㄧ ㄔㄨㄣ ㄧㄣˊ ㄨㄟˋ ㄐㄧㄡˋ, ㄒㄧㄢˊ ㄊㄚˋ ㄌㄨㄛˋ ㄏㄨㄚ ㄒㄧㄥˊ。

白话文翻译

云气迷蒙不分明,

天色阴着忽然又转晴。

喜鹊因凉快在溪中沐浴,

青蛙知道要下雨在池沼里鸣叫。

仙家的药食是黄精饭,

斋食的蔬菜有白蕈羹。

惋惜春天的诗篇还未完成,

闲适地踏着落花漫步前行。

英文翻译

The clouds hang vague, no clarity in sight;

The sky, once dark, now suddenly turns bright.

Glad for the cool, magpies bathe in the stream;

Knowing the rain, frogs croak in the pond's gleam.

For immortal fare, yellow essence rice;

For monastic meal, white mushroom soup, so nice.

My lament for spring remains unwritten still;

I tread on fallen blooms, at leisure, on the hill.

深度解构

对天气周期的细微观察,体现自然的认知。

诗意解析

诗意概括

描绘晚春天气变幻不定之景。

《晚春即事》主题、情感、意象与语气

主题: 山水 · 咏物 · 田园

情感: 欣喜 · 恬淡 · 怅惘

意象: · 云气 · 天阴

语气: 素淡 · 清新 · 婉约

格律

平仄仄平平,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。
平仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

王镃生平简介

王镃,字介翁,号月洞,南宋末年诗人。主要活跃于宋末元初,籍贯括苍(今浙江丽水)。他一生未仕,隐居乡里,是南宋后期江湖诗派的重要成员。其诗作多描绘山水田园,抒发隐逸情怀与故国之思,风格清丽自然,在宋末诗坛有一定代表性。

浏览王镃全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理