井气蒸云湿石栏,白头道士自烧丹。
开门风带琴声出,一阵松花满醮坛。
井气蒸云湿石栏,白头道士自烧丹。
开门风带琴声出,一阵松花满醮坛。
井中升腾的雾气湿润了石栏杆,
白发苍苍的道士独自在烧炼丹药。
推开殿门,风带着琴声飘散而出,
一阵松花洒满了祭祀的醮坛。
Well's vapor steams, dampening the stone rail, cloud-wet.
A white-haired Taoist priest himself refines the elixir's heat.
Opening the door, the wind carries the lute's sound out to meet.
A gust of pine blossoms fills the altar, pure and sweet.
通过烧丹实践,体现对生命周期的独特认知。
描写道士隐居炼丹的幽静生活,蕴含对出世修行的向往。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理