屋头藓树蜕鸣蛩,池上沟泉凿石通。
香老蒲花春洞影,凉生槲叶午窗风。
泥瓶开酒留樵客,箬笠穿云访药翁。
虽是一贫清似水,定无徭役到山中。
屋头藓树蜕鸣蛩,池上沟泉凿石通。
香老蒲花春洞影,凉生槲叶午窗风。
泥瓶开酒留樵客,箬笠穿云访药翁。
虽是一贫清似水,定无徭役到山中。
屋檐边的苔树上,蝉蜕下躯壳鸣叫;
池塘边的沟渠泉水,凿穿岩石而流通。
蒲草花的老香,在春日的洞中投下影子;
槲树叶带来的凉意,在午间的窗边生起微风。
用泥瓶盛酒,挽留砍柴的客人;
戴着竹笠穿过云层,去拜访采药的老翁。
虽然清贫如水般洁净;
但山中一定没有徭役的烦扰。
On the mossy tree by the eaves, cicadas shed their husks and sing;
From the pond, a channel through the rock lets the spring water spring.
The aged fragrance of cattail flowers casts shadows in the spring cave;
The coolness born of oak leaves wafts through the noon window, a gentle wave.
With an earthen jar of wine, I entertain the woodcutter who stays;
In a bamboo hat, I pierce the clouds to visit the herbalist, lost in the haze.
Though I am poor, my life is clear as water, without a single stain;
Here in the mountains, no corvée or duty can cause me pain.
山居生活的细节治理,构建了远离尘嚣的认知空间。
细致描写山居生活的清幽景致与自给自足的闲适,体现隐逸之趣。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理