西风吹绉碧纱衣,金井梧桐昨夜飞。
自汲井花调药罢,却簪秋叶满头归。
西风吹绉碧纱衣,金井梧桐昨夜飞。
自汲井花调药罢,却簪秋叶满头归。
西风吹皱了碧绿色的纱衣。
饰有雕栏的井边,梧桐树叶昨夜飘飞。
我自己从井中打来清水,调制完汤药之后,
却将秋叶当作发簪插满头顶,独自归去。
The west wind wrinkles the green gauze gown.
From the gold well, phoenix trees shed leaves last night, flown.
Having drawn well water to brew my medicine, done,
I pin autumn leaves on my hair and return alone.
物候变迁的书写,暗含对自然周期的敏锐感知。
借西风、梧桐点染立秋时节的萧瑟与时光流逝之感。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理