频年游岳洞,灵迹记无差。
学得长生术,常留锻死砂。
笛吹苍岛月,鞋踏赤城霞。
又欲腾空去,寻仙到九华。
频年游岳洞,灵迹记无差。
学得长生术,常留锻死砂。
笛吹苍岛月,鞋踏赤城霞。
又欲腾空去,寻仙到九华。
多年来我游历于山中的仙洞,
将灵异的踪迹一一准确铭记。
我学到了长生不死的法术,
常备着用以炼化死亡的丹砂。
笛声吹拂着苍茫海岛上的明月,
步履踏过赤城山绚烂的朝霞。
如今又想要腾空飞升而去,
为寻访仙人而前往九华山。
For years I roamed the sacred mountain caves,
Each mystic trace I faithfully engraved.
I learned the art of immortality,
And kept the cinnabar that refines mortality.
My flute played to the moon o'er isles of grey,
My sandals trod on clouds at break of day.
Once more I yearn to soar into the sky,
To seek the gods where Mount Jiuhua stands high.
追寻灵迹体现对超验世界的认知探索。
记述游历山岳洞府、寻访仙迹的游仙主题。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理