别虞君集

作者: 王镃(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★★☆☆
王镃作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

瓦瓶担酒去,送客石桥东。

wǎ píng dān jiǔ qù, sòng kè shí qiáo dōng。

ㄨㄚˇ ㄆㄧㄥˊ ㄉㄢ ㄐㄧㄡˇ ㄑㄩˋ, ㄙㄨㄥˋ ㄎㄜˋ ㄕˊ ㄑㄧㄠˊ ㄉㄨㄥ。

潮过汀沙上,船回岛树中。

cháo guò tīng shā shàng, chuán huí dǎo shù zhōng。

ㄔㄠˊ ㄍㄨㄛˋ ㄊㄧㄥ ㄕㄚ ㄕㄤˋ, ㄔㄨㄢˊ ㄏㄨㄟˊ ㄉㄠˇ ㄕㄨˋ ㄓㄨㄥ。

桃花三月雨,杨柳五更风。

táo huā sān yuè yǔ, yáng liǔ wǔ gēng fēng。

ㄊㄠˊ ㄏㄨㄚ ㄙㄢ ㄩㄝˋ ㄩˇ, ㄧㄤˊ ㄌㄧㄡˇ ㄨˇ ㄍㄥ ㄈㄥ。

明日思君处,渡头烟水空。

míng rì sī jūn chù, dù tóu yān shuǐ kōng。

ㄇㄧㄥˊ ㄖˋ ㄙ ㄐㄩㄣ ㄔㄨˋ, ㄉㄨˋ ㄊㄡˊ ㄧㄢ ㄕㄨㄟˇ ㄎㄨㄥ。

白话文翻译

我提着瓦瓶装酒前去,

在石桥东边为你送行。

潮水刚刚漫过汀洲沙岸,

你的船已回转于江岛树丛之中。

三月细雨打湿了桃花,

五更的晨风吹拂着杨柳。

明天我思念你的时候,

渡口只剩一片烟水茫茫。

英文翻译

With a clay jug of wine I shoulder and go,

To see you off east of the stone bridge, I know.

The tide has just receded from the sandy shore,

Your boat turns back 'midst isle trees, I see no more.

Peach blossoms fall in the third month's drizzling rain,

Willows sway in the dawn wind, a mournful strain.

Tomorrow, where I shall think of you, my friend,

The ferry's misty waters stretch without end.

深度解构

送别场景中的朴素器物,承载着深厚的情感认同。

诗意解析

诗意概括

描绘了诗人担酒送别友人至石桥东的情景。

《别虞君集》主题、情感、意象与语气

主题: 送别 · 宴饮 · 田园

情感: 惆怅 · 恬淡 · 柔情

意象: · 石橋 · · 瓦瓶 · 石桥

语气: 抒情 · 素淡 · 清新

格律

仄平平仄仄,仄仄仄平平。
平仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,平仄仄平平。
平仄平平仄,仄平平仄平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

王镃生平简介

王镃,字介翁,号月洞,南宋末年诗人。主要活跃于宋末元初,籍贯括苍(今浙江丽水)。他一生未仕,隐居乡里,是南宋后期江湖诗派的重要成员。其诗作多描绘山水田园,抒发隐逸情怀与故国之思,风格清丽自然,在宋末诗坛有一定代表性。

浏览王镃全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理