雪玉层层映翠微,蜀王心事此花知。
染红不到枝头上,想是啼鹃血尽时。
雪玉层层映翠微,蜀王心事此花知。
染红不到枝头上,想是啼鹃血尽时。
洁白的花朵如雪似玉,层层叠叠映照着青翠的山色,
蜀国君王的心事,只有这白杜鹃花能够知晓。
它的枝头却染不上一点红色,
想必是那啼叫的杜鹃鸟,已将血泪流尽之时。
Like layers of snow and jade, it gleams amidst the emerald hills,
The heart of the King of Shu is known to this flower alone.
Yet no crimson dye reaches the tips of its branches—
I think it must be when the cuckoo has wept its blood dry.
花知心事,体现历史认知与个体命运的纠缠。
以白杜鹃花喻蜀王旧事,寄托历史兴亡的感慨。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理