偶泊巴东古县前,宦情乡思两绵绵。
不堪蜡炬烧残泪,雨打船窗半夜天。
偶泊巴东古县前,宦情乡思两绵绵。
不堪蜡炬烧残泪,雨打船窗半夜天。
偶然停泊在巴东古县城前,
为官的心情与思乡之情都绵绵不绝。
难以忍受蜡烛燃烧着我残留的泪水,
雨水敲打着船窗,直到半夜时分。
By chance I moor before the ancient town of Badong,
Thoughts of home and official duties both linger on.
I cannot bear the candle burning my tears away,
As rain beats on the cabin window till midnight's gone.
宦情与乡思的博弈体现士人身份认同的永恒张力。
泊舟古县,抒发宦游漂泊与思乡之情的绵长交织。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理