行过武宁县,初晴物景和。
岸回惊水急,山浅见天多。
细草浓蓝泼,轻烟疋练拖。
晚来何处宿,一笛起渔歌。
行过武宁县,初晴物景和。
岸回惊水急,山浅见天多。
细草浓蓝泼,轻烟疋练拖。
晚来何处宿,一笛起渔歌。
行经武宁县,
初晴,景物一片和煦。
江岸曲折,惊觉水流湍急;
山势低浅,望见天空广阔。
细密的野草泼洒着浓重的蓝,
轻薄的烟雾如白练拖曳。
傍晚将至,去何处投宿?
一声笛响,渔歌随之而起。
Passing through Wuning County,
The sky clears, scenes in harmony.
The shore bends, startled by the rushing water;
The hills are shallow, revealing much of the sky.
Lush grass splashes with deep indigo,
Light mist trails like a bolt of plain silk.
Where shall I lodge as evening falls?
A flute rises with the fishermen's song.
初晴物景是对自然周期变化后的和谐认知。
行经武宁,初晴物和,描绘雨后清新和美的旅途风物。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理