白日人稀到,帘垂道院深。
雨苔生古壁,雪雀聚寒林。
忘虑凭三乐,消闲信五禽。
谁知是官府,烟缕满𬬻沈。
白日人稀到,帘垂道院深。
雨苔生古壁,雪雀聚寒林。
忘虑凭三乐,消闲信五禽。
谁知是官府,烟缕满𬬻沈。
白天很少有人来到这里,
道院的帘幕低垂,显得十分幽深。
雨后的青苔生长在古老的墙壁上,
雪中的雀鸟聚集在寒冷的树林中。
忘却忧虑,凭借(儒家)三种乐趣;
消磨闲暇,信赖(华佗)五禽之戏。
谁能想到这里是官府的所在?
缕缕香烟弥漫,香炉中香料沉沉燃烧。
Few visitors come by in broad daylight;
Deep in the cloister, the curtains hang low.
Moss grows on ancient walls after the rain;
Snow sparrows gather in the chilly grove.
Forgetting cares, I rely on the Three Joys;
To pass idle time, I trust the Five Fowls.
Who would know this is a government office?
Incense smoke coils thick from the censer's glow.
空间隔绝体现对世俗周期的疏离。
描绘道院幽深寂静、人迹罕至的隐逸环境。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理