天上威仪地岂知,六花寒路夜偏宜。
半空环佩朝元罢,满地珠玑按舞时。
簌簌初随风更急,萧萧却杂霰俱迟。
房公松竹分清俗,除却天声总未奇。
天上威仪地岂知,六花寒路夜偏宜。
半空环佩朝元罢,满地珠玑按舞时。
簌簌初随风更急,萧萧却杂霰俱迟。
房公松竹分清俗,除却天声总未奇。
天上的威严仪态,大地怎能知晓?
六瓣雪花飘落在寒夜的路上,夜色更显相宜。
半空中环佩之声,仿佛朝觐天帝完毕而停歇,
满地如珠玉般的雪粒,正按着舞蹈的节拍铺陈。
簌簌声起初随风飘落,风势却愈发急促,
萧萧声中夹杂着雪霰,两者都来得迟缓。
房公(房琯)的松竹能分清雅与俗世;
除了这天籁般的雪声,总觉得其他都不足为奇。
How could the earth know the majestic airs of heaven?
The six-petal snow graces the cold road, especially at night.
Halfway in the sky, jade pendants cease their courtly dance at dawn,
While pearls scatter on the ground, keeping time with the whirling steps.
Rustling, they first follow the wind, which grows more urgent,
Soughing, they mingle with sleet, both arriving late.
Master Fang's pines and bamboos distinguish the pure from the vulgar;
Apart from the celestial sound, nothing is truly wondrous.
雪夜孤寂映照天地周期,体现对自然秩序的认知。
描绘雪夜清寒之景,寄寓对天地威仪的敬畏与孤寂情怀。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理