故国千峰外,孤舟一水滨。
天涯未归客,江上欲残春。
雁去销魂久,花开坠泪频。
东风吹晚雨,芳草路边人。
故国千峰外,孤舟一水滨。
天涯未归客,江上欲残春。
雁去销魂久,花开坠泪频。
东风吹晚雨,芳草路边人。
故乡在那千山万峰之外;
一叶孤舟停泊在水边。
我这天涯游子还未归去;
看着江上的春光即将残尽。
大雁飞去,我失魂落魄已久;
花儿开放,我却频频落泪。
东风吹来傍晚的细雨;
沾湿了芳草与路边的人。
Beyond my homeland lie a thousand peaks;
A lonely boat rests by the water's side.
A wanderer far away who never seeks
Return, sees spring on river about to hide.
Wild geese have left, my soul's been long consumed;
Flowers bloom, and frequent tears begin to fall.
The east wind blows an evening rain, assumed
To wet the fragrant grass and roadside soul.
地理距离强化了故国认同的深切感。
描绘寒食时节漂泊异乡的孤寂景象,抒发对故国的思念。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理