霜晴爱日晓生东,萧寺山茶赏岁丰。
锦里出遨驱小队,雪山纳堠狎诸戎。
叶连油幕侵天碧,花倚朱旗特地红。
美景良辰万人喜,不妨行乐一尊同。
霜晴爱日晓生东,萧寺山茶赏岁丰。
锦里出遨驱小队,雪山纳堠狎诸戎。
叶连油幕侵天碧,花倚朱旗特地红。
美景良辰万人喜,不妨行乐一尊同。
霜后放晴,可爱的朝阳从东方升起,
萧寺的山茶花盛开,预示着岁末的丰裕。
从锦里出游,驱策着一小队人马,
前往雪山哨所,与诸戎亲近融洽。
枝叶连接着油布帐篷,仿佛侵染了天空的碧色,
花朵倚靠着朱红旗帜,显得格外鲜红。
美好的景色与时辰令万人欢喜,
不妨一同行乐,共饮一杯酒。
The clear frosty morning sun rises in the east,
At the mountain temple, camellias bloom, a year's rich feast.
From Brocade Town we ride out, a small troop on parade,
To Snow Mountain's outposts, with the western tribes we trade.
Leaves touch the oiled tents, merging with the sky's deep blue,
Flowers lean on crimson banners, a specially vivid hue.
Fine scene and fair hour delight ten thousand men,
Why not share a cup of wine and rejoice again?
寺院山茶花的盛开,揭示了自然生命周期的静谧之美。
描绘冬日晴暖、山茶盛开的寺院赏花之乐。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理