食贫那识小槽红,回也箪瓢久屡空。
翘候载芟歌济济,忍看云汉叹爞爞。
困穷转觉蓬心隘,憔悴犹怜菜颊丰。
坐对骄阳思霈泽,日占鸣鹳望穹窿。
食贫那识小槽红,回也箪瓢久屡空。
翘候载芟歌济济,忍看云汉叹爞爞。
困穷转觉蓬心隘,憔悴犹怜菜颊丰。
坐对骄阳思霈泽,日占鸣鹳望穹窿。
生活贫苦,哪能识得槽中美酒的醇红?
如同颜回,箪食瓢饮,长久以来屡屡空空。
翘首期盼着除草时的歌声,那济济一堂的兴旺景象,
却忍心看着旱云如河,叹息这炎炎烈日的炽光。
困顿穷愁,越发觉得自己的心胸如蓬草般狭隘,
面容憔悴,却仍怜惜那菜叶丰腴的脸颊。
对着骄阳独坐,心中思念着丰沛的甘霖,
每日占卜着鹳鸟的鸣叫,仰望那高远的苍穹。
In poverty, how could I know the taste of fine red wine?
Like Yan Hui, my simple bowl and gourd have long been empty, time after time.
Eagerly I await the song of weeding, a scene of thriving grace,
Yet I bear to watch the scorching sky and sigh at the burning celestial space.
Hardship turns my heart narrow, like the humble artemisia's core,
Withered, I still cherish the plump cheeks of the vegetable leaves I adore.
Sitting opposite the blazing sun, I long for a generous rain's embrace,
Day by day, I watch the crying stork and gaze at the vaulted sky's vast face.
借古喻今,揭示社会资源分配失衡下的认同危机。
以颜回安贫乐道自况,抒发对旱灾下民生疾苦的同情与自身困顿的感慨。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理