苍颜华髪老书生,来赴公堂宴食苹。
曾预宣和闻喜集,重观乾道计偕行。
绣衣劝驾追前哲,熊轼宾贤继列城。
久矣邦人虚桂籍,正须公等振英声。
苍颜华髪老书生,来赴公堂宴食苹。
曾预宣和闻喜集,重观乾道计偕行。
绣衣劝驾追前哲,熊轼宾贤继列城。
久矣邦人虚桂籍,正须公等振英声。
容颜苍老、鬓发花白的老书生,
前来赴公堂之宴,共享美食。
曾经参与宣和年间的闻喜集会,
如今又见乾道年间计偕同行。
身着绣衣的官员劝勉赶考,追慕前贤,
熊轼之车迎接贤才,继承列城传统。
邦人长久以来虚悬着科举及第的期望,
正需要诸位振作,发出英伟之声。
A grey-haired scholar, aged and worn, appears
To join the feast where lords and peers share cheer.
In Xuanhe's days, I heard the joyous cheers;
Now in Qiandao, I see companions here.
In broidered robes, they urge us to pursue
The sages' path, with honors ever new.
Too long the laurel list has stood in vain;
It's time your noble voices rise again.
宴饮仪式是维系精英阶层认同的重要治理手段。
描绘年老书生参加鹿鸣宴的场景,表达对功名与际遇的感慨。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理