北斗阑干外,浮云拄杖中。
天高千障立,月静一江空。
宇宙横挥麈,乾坤落转蓬。
浩歌聊举酒,无泪哭英雄。
北斗阑干外,浮云拄杖中。
天高千障立,月静一江空。
宇宙横挥麈,乾坤落转蓬。
浩歌聊举酒,无泪哭英雄。
北斗星横斜在遥远的天际之外,
浮云仿佛缠绕在我手中的拄杖之间。
天空高远,千山万壑巍然耸立,
月色宁静,一条大江空阔澄明。
在浩瀚的宇宙间,我挥动着麈尾,
天地乾坤如同飘转的蓬草,动荡不安。
我放声高歌,姑且举起酒杯,
心中悲慨,却已无泪为英雄哭泣。
Beyond the slanting Plough, the void is vast and deep,
Through drifting clouds, my staff I hold, a vigil keep.
The sky so high, a thousand peaks stand proud and sheer,
The moon so still, the river flows, a mirror clear.
Across the cosmos, I brandish my horsetail fly-whisk, free,
The world spins like a tumbleweed, adrift on land and sea.
I raise my cup and sing a song, a hearty, boisterous cheer,
Yet for the heroes fallen, I have no tear to shed, my dear.
浮云拄杖象征个体在时空周期中的漂泊。
通过星斗横斜、浮云缭绕的意象,抒发人生漂泊、世事无常的感慨。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理