送胡秉彝归毗陵

作者: 王质(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★★☆☆
王质作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

千林秋叶深,此际有行人。

qiān lín qiū yè shēn, cǐ jì yǒu xíng rén。

ㄑㄧㄢ ㄌㄧㄣˊ ㄑㄧㄡ ㄧㄝˋ ㄕㄣ, ㄘˇ ㄐㄧˋ ㄧㄡˇ ㄒㄧㄥˊ ㄖㄣˊ。

握手恨无语,出门愁始新。

wò shǒu hèn wú yǔ, chū mén chóu shǐ xīn。

ㄨㄛˋ ㄕㄡˇ ㄏㄣˋ ㄨˊ ㄩˇ, ㄔㄨ ㄇㄣˊ ㄔㄡˊ ㄕˇ ㄒㄧㄣ。

殷勤一枝柳,聚散百年身。

yīn qín yī zhī liǔ, jù sàn bǎi nián shēn。

ㄧㄣ ㄑㄧㄣˊ ㄧ ㄓ ㄌㄧㄡˇ, ㄐㄩˋ ㄙㄢˋ ㄅㄞˇ ㄋㄧㄢˊ ㄕㄣ。

眺远情何极,兹来迹已陈。

tiào yuǎn qíng hé jí, zī lái jì yǐ chén。

ㄊㄧㄠˋ ㄩㄢˇ ㄑㄧㄥˊ ㄏㄜˊ ㄐㄧˊ, ㄗ ㄌㄞˊ ㄐㄧˋ ㄧˇ ㄔㄣˊ。

白话文翻译

千山秋林,落叶深深。

就在此时,有行人将要远行。

我们握手道别,遗憾无言以对。

走出门后,离愁才开始真切地涌上心头。

我情意恳切地折下一枝柳条赠你。

人生的聚散离合,犹如百年之身般短暂。

极目远眺,我的离情何其无尽。

自你此次前来,留下的足迹已成了过往。

英文翻译

In a thousand woods, autumn leaves lie deep and vast.

At this very moment, a traveler is leaving at last.

We clasp hands, regretful no words can be found.

Stepping out the door, sorrow begins to newly abound.

With deep feeling, I offer you a single willow sprig.

Our meeting and parting span a lifetime, transient and big.

Gazing into the distance, my feelings know no bound.

Since your coming, your traces here already on the ground.

深度解构

秋景别离映射出人生旅途的周期变迁。

诗意解析

诗意概括

秋深叶落时送友归乡,描绘萧瑟秋景中的别离与行人羁旅。

《送胡秉彝归毗陵》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 送别 · 思乡

情感: 孤寂 · 惆怅 · 悲凉

意象: 秋叶 · · 行人

语气: 典雅 · 抒情 · 婉约

格律

平平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄仄平仄,仄平平仄平。
平平仄平仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

王质生平简介

王质(1135年—1189年),字景文,号雪山,郓州(今山东郓城)人,后徙居兴国军(今湖北阳新)。南宋学者、诗人。早年游学太学,与张孝祥、王阮等交游,后因直言时政,为权贵所忌,遂绝意仕进,隐居著述。其文学成就主要体现在诗歌创作与经学研究,尤以《诗总闻》一书闻名,该书解《诗》不主一家,颇有新见,在宋代《诗经》学史上占有一席之地。

浏览王质全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理