一僧庞眉拄杖扶,自汲石泉浇茗盂。
山深松树须髯古,寺老木鱼鳞甲枯。
心闲逢人谢礼乐,身倦到枕即江湖。
梦回石壁半斜照,蝙蝠打人山鸟呼。
一僧庞眉拄杖扶,自汲石泉浇茗盂。
山深松树须髯古,寺老木鱼鳞甲枯。
心闲逢人谢礼乐,身倦到枕即江湖。
梦回石壁半斜照,蝙蝠打人山鸟呼。
一位眉毛浓密的僧人拄着拐杖,
自己汲取石泉中的水来浇灌茶碗。
山林幽深,松树的枝干如须髯般苍古;
寺庙古老,木鱼上的纹路如鳞甲般枯槁。
内心闲适,逢人便谢绝世俗的礼乐;
身体疲倦,一靠枕头便神游于江湖之间。
从梦中醒来,只见石壁上斜照着半壁余晖,
蝙蝠掠过似要打人,山鸟在啼呼。
A monk with shaggy brows leans on his staff,
He draws spring water to brew his tea.
Deep in the mountains, ancient pines spread their beards;
In the old temple, the wooden fish's scales are worn.
At heart serene, he shuns the rites of men;
Weary, he lays his head and dreams of lakes and streams.
Awake, he sees slant light upon the stone wall—
Bats flit by, mountain birds call out.
僧人的简朴劳作,蕴含对生活周期的静观。
描绘山寺老僧汲泉烹茶的清幽画面,意境闲适。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理