玄武崖前启洞天,登登转望已超然。
春工着地看如画,水籁到山听似弦。
鸟驾高山呼饮酒,童衙平野舞秋千。
自欣烟火仙都里,得意还来诗一篇。
玄武崖前启洞天,登登转望已超然。
春工着地看如画,水籁到山听似弦。
鸟驾高山呼饮酒,童衙平野舞秋千。
自欣烟火仙都里,得意还来诗一篇。
在玄武崖前,开启了一处洞天福地,
登高盘旋而望,心境已然超脱尘世。
大地的春景工巧如画,令人观赏,
山间流水之声清脆悦耳,好似琴弦弹奏。
飞鸟驾驭着高山,仿佛呼唤着共饮美酒,
孩童在平野上官衙般嬉戏,舞动着秋千。
我欣喜于这烟火之外的仙都景象,
心满意足,归来后写下诗篇一篇。
Before the Dark Warrior Cliff, a cave to heaven opens wide,
Climbing and turning, the view already transcends the worldly tide.
Spring's craft upon the earth appears as a painted scroll unfurled,
The mountain stream's melody sounds like a stringed instrument to the world.
Birds ride the high peaks, calling for a drink of wine,
Children play in the wild plain, swinging as they twine.
I delight in this fairyland, far from mortal smoke and fire,
Content, I return with a poem to express my heart's desire.
探访洞天象征对超越性境界的认知追求。
记述游览姑妇岩洞天福地,抒发超然物外的心境。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理