万山高下擅清都,烟火四开总版图。
白日梯人天上走,青莲载客水中浮。
道超形妙称仙释,人尚耕桑见妇姑。
干戈满路川原静,何物壶公更一壶。
万山高下擅清都,烟火四开总版图。
白日梯人天上走,青莲载客水中浮。
道超形妙称仙释,人尚耕桑见妇姑。
干戈满路川原静,何物壶公更一壶。
万千山峰高低错落,独占了这清幽的仙都;
人间烟火向四方铺展,尽归入它的版图。
白天,石阶如梯,载着人仿佛在天上行走;
青翠的莲叶托着游客,在水面轻盈漂浮。
道法超越形迹与玄妙,堪称仙家与释家的境界;
人们仍从事耕织,可见妇女农桑忙碌。
纵然干戈布满道路,山川原野却一片宁静;
壶公还能从他的壶中,变出怎样另一重天地呢?
Ten thousand peaks, high and low, claim this pure capital;
Smoke and fire spread in all directions, all within its domain.
By day, ladder-like paths carry men walking in the sky;
Green lotus leaves bear passengers floating upon the water.
The Way transcends form and marvel, hailed as immortal release;
People still tend fields and mulberries, where women and aunts are seen.
Though weapons of war fill the roads, the streams and plains are quiet;
What more could Master Hú offer from his gourd, yet another gourd?
清都烟火并存,体现自然与人文的治理平衡。
描绘仙都山万山清幽、烟火人间的壮阔图景。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理