步历崔嵬数百寻,垂堂漫许戒千金。
年来世事总如梦,老去儿曹长挂心。
听雨不眠那夜永,行山未遍忽秋深。
天寒更度宛陵水,霜月欲生风满林。
步历崔嵬数百寻,垂堂漫许戒千金。
年来世事总如梦,老去儿曹长挂心。
听雨不眠那夜永,行山未遍忽秋深。
天寒更度宛陵水,霜月欲生风满林。
我行走在巍峨的山路上,高达数百寻,
临近悬崖的厅堂,漫说千金之戒也不必当真。
近年来世事纷扰,都如同梦境一般虚幻,
人已渐老,却总为儿孙们长久地挂念。
听着雨声无法入眠,那夜晚多么漫长,
山路还未走遍,忽然已到深秋时光。
天气寒冷,再次渡过宛陵的河水,
霜月即将升起,寒风吹满了山林。
I tread the towering path, a hundred fathoms high,
By the cliffside hall, a thousand taels of caution I defy.
The affairs of recent years all seem but a dream,
As I age, my children's worries ever teem.
Listening to rain, sleepless, how the night drags long,
Roaming the hills unfinished, autumn suddenly grows strong.
Through the cold sky, I cross the Wanling stream once more,
Frosty moonlight about to rise, wind fills the forest floor.
翻山越岭是对风险与机遇的治理权衡。
记述翻越险峻山岭时的所见所感,暗含对人生旅途的隐喻。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理