悼往二首 其二

作者: 汪藻(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
汪藻作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

意懒还须步,愁多不更嗔。

yì lǎn huán xū bù, chóu duō bù gèng chēn。

ㄧˋ ㄌㄢˇ ㄏㄨㄢˊ ㄒㄩ ㄅㄨˋ, ㄔㄡˊ ㄉㄨㄛ ㄅㄨˋ ㄍㄥˋ ㄔㄣ。

萧萧寒著树,咄咄老侵人。

xiāo xiāo hán zhuó shù, duō duō lǎo qīn rén。

ㄒㄧㄠ ㄒㄧㄠ ㄏㄢˊ ㄓㄨㄛˊ ㄕㄨˋ, ㄉㄨㄛ ㄉㄨㄛ ㄌㄠˇ ㄑㄧㄣ ㄖㄣˊ。

未满穷愁愿,先分梦幻身。

wèi mǎn qióng chóu yuàn, xiān fēn mèng huàn shēn。

ㄨㄟˋ ㄇㄢˇ ㄑㄩㄥˊ ㄔㄡˊ ㄩㄢˋ, ㄒㄧㄢ ㄈㄣ ㄇㄥˋ ㄏㄨㄢˋ ㄕㄣ。

东风吹节换,送我泪痕新。

dōng fēng chuī jié huàn, sòng wǒ lèi hén xīn。

ㄉㄨㄥ ㄈㄥ ㄔㄨㄟ ㄐㄧㄝˊ ㄏㄨㄢˋ, ㄙㄨㄥˋ ㄨㄛˇ ㄌㄟˋ ㄏㄣˊ ㄒㄧㄣ。

白话文翻译

心意倦怠,却仍需迈步前行;

愁绪繁多,也不再更加嗔怪。

萧萧寒风已侵染了树木;

咄咄逼人的岁月正侵蚀着人。

穷愁的愿望尚未满足,

这梦幻般的身躯却已先分离。

东风吹拂,时节更替,

又给我送来了新的泪痕。

英文翻译

My will is slack, yet I must walk along;

With many sorrows, I no longer blame.

The rustling cold has pierced the trees with song;

The pressing years encroach, and whisper my name.

Before my endless grief could find its release,

This phantom body first was torn apart.

The east wind blows, and seasons never cease;

It sends me fresh the tear-stains on my heart.

深度解构

在情绪博弈中保持内在的节制与平衡。

诗意解析

诗意概括

意懒愁多,仍勉力前行,愁绪深重却不迁怒。

《悼往二首 其二》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 羁旅 · 思乡

情感: 孤寂 · 沉郁 · 惆悵 · 惆怅

意象: · ·

语气: 抒情 · 沉郁 · 婉约

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

汪藻生平简介

汪藻(1079-1154),字彦章,饶州德兴人,两宋之际的文学家与史学家。他活跃于北宋末年至南宋初年,以四六文(骈文)和诗歌闻名,其文在当时被誉为“大手笔”,是南宋初期文坛的重要人物,对江西诗派亦有贡献。

浏览汪藻全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理