扃锁收传古圣师,飞扬不类虎头痴。
槎枒老木垂云蔓,伛偻胡僧拖雪眉。
丹墨已随岚霭尽,精神犹作电光驰。
秖应梦乞归岩寺,要使邦人习气移。
扃锁收传古圣师,飞扬不类虎头痴。
槎枒老木垂云蔓,伛偻胡僧拖雪眉。
丹墨已随岚霭尽,精神犹作电光驰。
秖应梦乞归岩寺,要使邦人习气移。
锁闭收藏的古圣师画像如今被请出,
神采飞扬,全然不似顾恺之(虎头)的痴态。
枝杈嶙峋的老木垂挂着如云的藤蔓,
驼背的胡僧拖着雪白的长眉。
丹青色彩已随山间的雾霭消散殆尽,
但画中精神仍如电光般飞驰生动。
想必是画中罗汉托梦乞求回归山寺,
要使当地人的习气为之改变。
The ancient sage's portrait, locked away, is now received,
Its spirit soars, unlike the dullness of a tiger's head.
Gnarled old trees hang with cloud-like vines,
A stooping foreign monk drags his snow-white brows.
The cinnabar ink has faded with the mountain mists,
Yet its vital force still darts like lightning.
Perhaps he dreamt of begging to return to the cliffside temple,
Wishing to shift the common customs of the land.
艺术传承超越了形式,触及精神层面的深度认同。
赞叹古画中罗汉形象超越凡俗笔法,灵动非凡。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理