韶也命何奇,生前与世违。
贫栖古梵刹,终著旧麻衣。
雅句僧抄遍,孤坟客吊稀。
故园今孰在,应见梦中归。
韶也命何奇,生前与世违。
贫栖古梵刹,终著旧麻衣。
雅句僧抄遍,孤坟客吊稀。
故园今孰在,应见梦中归。
李韶的命运是多么奇特啊,
他生前总是与世俗相违背。
清贫地栖居在古老的佛寺,
终身穿着旧麻布做的衣服。
优美的诗句被僧人们抄遍,
孤寂的坟前少有客人凭吊。
昔日的家园如今又在何处?
或许只能在梦中看见他归去。
How strange was Li Shao's fate, alas!
His life ran counter to the world's ways.
Poor, he dwelt in an ancient temple's space,
And wore hempen robes till his final days.
Monks copied his elegant verses with care,
Few visitors come to his lonely grave there.
His homeland now—where might it be found?
Perhaps in dreams, he returns to that ground.
个体与时代的博弈,凸显命运与世俗规则的冲突。
哀悼李韶命运奇特,生前与世相违,寄托对才士不遇的悲慨。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理