楼颠瓦解草如鬣,燕子不来风猎猎。
倚筇搔首重徘徊,野花丛里飞蝴蝶。
楼颠瓦解草如鬣,燕子不来风猎猎。
倚筇搔首重徘徊,野花丛里飞蝴蝶。
楼顶已经坍塌瓦解,野草长得像鬃毛般丛密。
燕子不再飞来,只有风声猎猎作响。
我倚着竹杖,搔着头,再次徘徊。
野花丛中,蝴蝶正飞舞。
The tower's peak has crumbled, weeds stand like bristling manes.
No swallows come, only the wind's hunting moan remains.
Leaning on my bamboo staff, I scratch my head and pace.
Among the wildflowers, butterflies flit in their chase.
楼颠瓦解是对过往情感认同载体消逝的凭吊。
通过燕子楼的破败,寄托对往昔的追忆与物是人非之叹。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理