台空马尽始知休,枳棘丛边鹿自游。
泗水不关兴废事,佛峰空锁古今愁。
风吹野甸稻花晚,雨暗山城枫叶秋。
欲吊英灵何处在,髑髅无数满长洲。
台空马尽始知休,枳棘丛边鹿自游。
泗水不关兴废事,佛峰空锁古今愁。
风吹野甸稻花晚,雨暗山城枫叶秋。
欲吊英灵何处在,髑髅无数满长洲。
戏马台上空荡,战马已尽,这才知道一切已经终结;
在枳棘丛生的荒芜之地,野鹿自在游荡。
泗水并不关心王朝的兴盛与衰败;
佛峰徒然锁住了古往今来的愁绪。
风吹过原野,稻花在暮色中摇曳;
雨使山城昏暗,枫叶染上秋色。
想要凭吊英灵,可他们如今身在何处?
无数的骷髅白骨,遍布在那长长的沙洲之上。
The stage is empty, the horses gone, then I know all is over;
By the thorny thicket, deer roam freely.
The Si River cares not for the rise and fall of dynasties;
Buddha Peak vainly locks in sorrows of all ages.
Wind sweeps the wild fields where late rice flowers sway;
Rain darkens the mountain town, maple leaves turn autumn hue.
Where can I pay homage to the heroic souls?
Countless skulls lie scattered across the long isle.
台空马尽隐喻权力博弈终归于寂灭的历史周期。
借戏马台遗址的荒芜,感慨历史兴衰与功业成空。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理