秦淮浪白蒋山青,西望神州草木腥。
江左夷吾甘半壁,只缘无泪洒新亭。
秦淮浪白蒋山青,西望神州草木腥。
江左夷吾甘半壁,只缘无泪洒新亭。
秦淮河波浪泛白,蒋山一片青翠,
向西遥望中原大地,草木都带着血腥气。
江东的管仲(指王导)甘心偏安半壁江山,
只因为没有眼泪再为新亭对泣而洒。
The Qinhuai's waves are white, Mount Jiang is green,
Westward, the Central Plains reek of grass and blood.
The Jiangzuo leader settled for half the land,
Only because no tears were left for the New Pavilion's grief.
通过地理意象构建对沦陷故国的集体认同与悲愤。
借秦淮蒋山景色起兴,遥望沦陷神州,抒发深沉亡国之痛与历史悲慨。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理