年登敛牲钱,日吉视牢䇲。
烹庖香满村,未觉膰脤窄。
馂余裹青蒻,篱落笑言哑。
咄哉陈孺子,乃有天下责。
年登敛牲钱,日吉视牢䇲。
烹庖香满村,未觉膰脤窄。
馂余裹青蒻,篱落笑言哑。
咄哉陈孺子,乃有天下责。
年成丰收后,我们征收祭祀用的钱财。
挑选了吉利的日子,去查看牲口圈和栅栏。
烹煮的香气弥漫整个村庄,浓郁而悠长。
没人觉得祭祀用的肉食分量不足或寒酸。
剩余的祭品用青色的箬竹叶包裹起来。
篱笆旁,谈笑声渐渐停歇,归于宁静。
可叹啊,你这年轻的陈姓子弟,身处卑微,
却肩负着天下兴亡的重大责任。
The year's harvest done, we collect the sacrifice fee.
An auspicious day chosen, we inspect the pens and sties.
The aroma of cooking fills the village, rich and free.
No one feels the sacrificial meat is meager in size.
Leftovers are wrapped in green lotus leaves, neat and tight.
By the fence, laughter and talk fade into the quiet night.
Alas, young Master Chen, in your humble station,
You bear the weight of the world's expectation.
祭祀仪式是维系古代社会周期运转与集体认同的重要治理活动。
描绘社日祭祀准备牲礼的场景。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理