文园多病厌文君,恨入金徽不忍闻。
寂寞高台留古迹,来牛去马自成群。
文园多病厌文君,恨入金徽不忍闻。
寂寞高台留古迹,来牛去马自成群。
文园里多病的司马相如,已厌倦了卓文君的陪伴,
那怨恨融入琴弦的音调,让人不忍心去聆听。
寂寞的高台上只留下古老的遗迹,
往来的牛马在此自然成群。
The ailing scholar in the garden loathes the fair lady's song,
His grief, woven into the lute's strings, is too painful to hear.
The lonely terrace stands, a silent relic of ages long,
Where oxen come and horses go, forming their own herds here.
历史人物的情感纠葛,成为后世认知自我幽微心绪的镜像。
借司马相如与卓文君的典故,抒写多病厌世、心事难言的幽怨与不忍听闻琴声的痛楚。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理