歇马隆州借夕凉,壶中薄酒似酸汤。
城濠寨屋偏栽柳,市井人家却种桑。
官逼税粮多作孽,民穷田土尽抛荒。
年来士子多差役,隶籍盐场与锦坊。
歇马隆州借夕凉,壶中薄酒似酸汤。
城濠寨屋偏栽柳,市井人家却种桑。
官逼税粮多作孽,民穷田土尽抛荒。
年来士子多差役,隶籍盐场与锦坊。
我在隆州停下马,借傍晚的凉意歇息,
壶中的淡酒味道酸涩如同酸汤。
城墙的壕沟和营寨旁偏偏栽种着柳树,
市井百姓的人家却种植着桑树。
官府催逼税粮,制造了许多灾祸,
百姓穷困,田地全都荒废抛弃。
近年来读书人也多被征发服差役,
被编入盐场和锦坊的户籍之中。
I halt my horse at Longzhou, borrowing the evening cool,
The thin wine in my pot tastes like a sour, thin gruel.
Along the city moat and barracks, willows are planted in rows,
But by the houses in the town, mulberry trees are what they chose.
Officials press for taxes and grain, breeding much despair,
The people, impoverished, abandon their fields, leaving them bare.
In recent years, scholars too are drafted for corvée,
Registered in salt yards and brocade workshops, they cannot flee.
借酒暂歇,映射个体在历史周期中的漂泊与疏离。
描绘旅途歇息时借酒消愁的孤寂场景。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理